« Vous avez de ces mots »: l’aïeul caché de {complotisme}


Vous n’avez pu manquer, ces derniers jours, les débats suscités par un documentaire belge au titre bien magritien :
Ceci n’est pas un complot
. Plusieurs médias, dont

Découvrez la suite, 1€ pour 1 mois (sans engagement)
Avec cette offre, profitez de :
-
L’accès illimité à tous les articles, dossiers et reportages de la rédaction -
Le journal en version numérique -
Un confort de lecture avec publicité limitée
Pour poster un commentaire, merci de vous identifier.
Vous n’avez pas de compte ? Créez-le gratuitement ci-dessous :
S'identifier Créer un compteQuelques règles de bonne conduite avant de réagir7 Commentaires
Quand ils ont choisi le terme de bachelier, les négociateurs de Bologne auraient bien fait de consulter leur dictionnaire : ils y auraient découvert que le bachelier est le titulaire d'un baccalauréat. Ils n'ont donc pas résolu le problème : le bachelier belge est titulaire d'un baccalauréat. Non, me direz-vous : dans la nomenclature officielle, désormais, le bachelier n'est plus une personne mais un grade. Horreur ! A l'avenir, il est souhaitable que les politiciens consultent les linguistes, cela leur évitera de créer des monstruosités.
Il faudrait au moins éviter de martyriser l'anglais sous prétexte de forger un anglicisme. De nombreux anglicismes sont en fait de pures inventions : beamer, oldtimer, zoning, dressing, caddie.... En ce qui concerne les études, en anglais on parle de "bachelor's degree" et "de master's degree". Dans ce dernier cas, pourquoi ne pas avoir choisi "maitrise" ??? A propos du Soir, je vois souvent le terme "collector" or un "collector" (souvent prononcé avec un -or bien puissant) est un collectionneur et non pas un objet de collection (collector's item). L'anglais de l'UE fourmille de gallicismes et d'anglicismes, à ne plus savoir quoi en faire !
Je suis rassuré.
A propos de néologismes, je viens de lire dans ce bon journal : "Il suivait un bachelier en automobile". Pourquoi ne pas utiliser le mot "baccalauréat" ? Jusqu'ici, je croyais que "bachelier" désignait une personne et non une formation ou un diplôme. Même interrogation à propos de master, qui, en bon anglais, s'applique à une personne. N'y a-t-il pas là un fâcheux dérapage ? J'espère, Monsieur le Professeur, que vous pourrez éclairer notre lanterne.
Si les négociateurs de Bologne avait pris la peine d'ouvrir leur dictionnaire, ils y auraient vu que le bachelier est le titulaire d'un baccalauréat. Ils n'ont donc pas vraiment résolu le problème : le bachelier belge reste un étudiant qui a obtenu un baccalauréat. Mais désormais, dans la nomenclature officielle, le bachelier n'est plus une personne mais un grade. Horreur ! Quand ils doivent prendre des décisions d'ordre linguistique, les politiciens feraient bien de prendre l'avis de linguistes. Cela leur éviterait de créer des monstruosités.