Accueil Opinions Chroniques Vous avez de ces mots

La chronique «Vous avez de ces mots»: de la piste cyclable à la {cyclostrade}

Avec la petite reine, les néologismes se mettent en danseuse !

Article réservé aux abonnés
Chroniqueur Temps de lecture: 5 min

Le week-end dernier, une association de défense des intérêts des cyclistes organisait une action le long de la Nationale 4 pour obtenir une voie cyclable sécurisée entre Namur et Wavre. Le communiqué de presse précisant cette revendication emploie une terminologie peu familière du grand public : il y est question d’un « corridor vélo ».

Un corridor vélo  ? Que le grand Gracq me croque si j’entends ce charabia ! Faut-il comprendre qu’il s’agira d’un couloir couvert ? Ou d’une bande de territoire permettant à d’infortunés cyclistes de sortir de leur enclave ? Sans compter une syntaxe brinquebalante, qui laisse tomber sa préposition sur un tronçon pavé – pardon, un corridor pavé.

Cet article est réservé aux abonnés

Découvrez la suite, 1€ pour 1 mois (sans engagement)

J'en profite

Le fil info

La Une Tous

Voir tout le Fil info

7 Commentaires

  • Posté par Coets Jean-jacques, lundi 28 juin 2021, 13:25

    Je trouve que "cyclostrade" a ce côté un peu multiculturel qui sied si bien à Bruxelles. "Strada" pour le côté latin (en fait grec !) ou méridional, et "cyclo" qui, tout en demeurant parfaitement français, peut faire un clin d'œil aux anglophones et néerlandophones. Au final, un mot compréhensible par presque tout le monde et qui pourrait entrer facilement dans notre environnement lexical. Une rapide recherche sur internet montre que ce mot commence déjà à faire son nid aux côtés de RER vélo et autoroute cyclable.

  • Posté par Deroubaix Jean-Claude, samedi 26 juin 2021, 0:43

    Cyclostrade est un bon choix. Le "strade" emprunté à l'italien (mussolinien ? mais laissons cela aux oubliettes de l'histoire) se prononce bien en français et a ab ovo sa source dans le latin.

  • Posté par Deroubaix Jean-Claude, samedi 26 juin 2021, 0:43

    Cyclostrade est un bon choix. Le "strade" emprunté à l'italien (mussolinien ? mais laissons cela aux oubliettes de l'histoire) se prononce bien en français et a ab ovo sa source dans le latin.

  • Posté par Bartet Guy, vendredi 25 juin 2021, 15:39

    Cyclostrade a l'avantage que des anglophones retrouveront quelque chose rappelant "cycle lane" (piste cyclable) tout en gardant un petit côté 'couleur locale' qui évite un excès de fadeur. Vélostrade est plus restrictivement franco-francophone. Mais avant que nos diverses excellences se mettent d'accord, les poules auront des dents, comme leurs ancêtres dinosaures.

  • Posté par Rahier Pierre, vendredi 25 juin 2021, 14:31

    Les autostrades de ma jeunesse sont inconnus aujourd'hui de la majorité de la population...

Plus de commentaires

Aussi en Vous avez de ces mots...

Voir plus d'articles

Allez au-delà de l'actualité

Découvrez tous les changements

Découvrir

À la Une

références Voir les articles de références références Tous les jobs