Traduit du norvégien ou du néo-norvégien?

Traduit du néo-norvégien par Jean-Baptiste Coursaud. La précision marquée dès la couverture du roman de Gunnhild Øyehaug m’avait interpellé. Du coup, j’avais été voir : Sigri Sandberg, Maja Lunde, Per Petterson, Heine Bakkeid ? Traduits du norvégien. Lars Petter Sveen ? Traduit du néo-norvégien. Excusez mon ignorance, je ne savais pas qu’il y avait deux langues dans ce pays. Et je n’avais jamais fait attention à cette dualité. Mais oui, il y a bien deux langues, d’Oslo à Bergen : le néo-norvégien (12 à 17 % de la population) et le bokmål (75 à 80 %).

Découvrez la suite, 1€ pour 1 mois (sans engagement)
Avec cette offre, profitez de :
-
L’accès illimité à tous les articles, dossiers et reportages de la rédaction -
Le journal en version numérique -
Un confort de lecture avec publicité limitée
Pour poster un commentaire, merci de vous identifier.
Vous n’avez pas de compte ? Créez-le gratuitement ci-dessous :
S'identifier Créer un compteQuelques règles de bonne conduite avant de réagir0 Commentaire