Accueil Opinions Chroniques Vous avez de ces mots

«Vous avez de ces mots»: D’où viennent les {belgicismes}?

Il y aurait des belgicismes « archaïques » ? Sans doute, mais ce sont de bons vivants !

Article réservé aux abonnés
Chroniqueur Temps de lecture: 5 min

En introduction à leur livre Chasse aux belgicismes (1971), Joseph Hanse, Albert Doppagne et Hélène Bourgeois écrivent : « Nous [= francophones de Belgique] avons à nous défendre contre des contaminations, contre des intrusions de mots, contre des tours étrangers, contre des régionalismes dialectaux. »

Cette mise en garde, ressassée depuis le 19e siècle, permet de comprendre pourquoi, dans les représentations que se font les Belges francophones de leur variété de français, le belgicisme est associé à un emprunt aux langues en contact, d’origine germanique ou d’origine romane. Cette vision des choses n’est pas totalement erronée, mais elle déforme la réalité. Le français de Belgique puise à d’autres sources, bien plus importantes d’un point de vue quantitatif.

Cet article est réservé aux abonnés
Article abonné

Découvrez la suite, 1€ pour 1 mois (sans engagement)

Avec cette offre, profitez de :
  • L’accès illimité à tous les articles, dossiers et reportages de la rédaction
  • Le journal en version numérique
  • Un confort de lecture avec publicité limitée

Le fil info

La Une Tous

Voir tout le Fil info

4 Commentaires

  • Posté par Rahier Pierre, dimanche 10 avril 2022, 9:57

    Ah, l’imparfait ludique de mon enfance... "On disait que tu étais le bandit et moi le shérif..." Que de souvenirs heureux !

  • Posté par Michel Francard, dimanche 10 avril 2022, 11:03

    Aviez-vous pu lire ce billet qui lui est partiellement consacré ? https://www.lesoir.be/417705/article/2022-01-14/vous-avez-de-ces-mots-imparfait-ludique-et-autres-belgicismes-grammaticaux

  • Posté par Coets Jean-jacques, vendredi 8 avril 2022, 12:59

    J'ai bien connu cette "Chasse aux belgicismes" (1 & 2), les sarcasmes de certains professeurs, qui se faisaient fort de parler comme à Paris, également. Pas toujours des professeurs de français d'ailleurs, certains professeurs néerlandophones nous critiquaient ouvertement, nous accusant de parler "wallon" (à Bruxelles) sous prétexte que nous disions septante ou nonante... Mais la mise en garde que vous citez au début de votre chronique me donne encore le tournis... Pourquoi tant de condescendance envers sa propre langue, comment voir une richesse, une diversité comme une contamination ? Cela demeure une grande interrogation à mes yeux.

  • Posté par Michel Francard, samedi 9 avril 2022, 11:21

    C'est le fruit d'une insécurité linguistique séculaire (déjà attestée au Moyen Âge) reposant sur un modèle mythique (le français "de Paris") imposé à l'ensemble des francophones comme seul légitime.

Aussi en Vous avez de ces mots...

Voir plus d'articles

Le meilleur de l’actu

Inscrivez-vous aux newsletters

Je m'inscris

À la Une

références Voir les articles de références références Tous les jobs