Accueil Culture Livres

Littérature: les contrôleurs de sensibilité, lecteurs sensibles ou censeurs?

On les appelle « sentivity readers » en anglais. Ils relèvent dans les livres les passages qui pourraient être perçus comme offensants envers certaines communautés. Et ils gagnent l’édition française.

Article réservé aux abonnés
Responsable des "Livres du Soir" Temps de lecture: 5 min

C’est une question bien polémique et bien sensible. Le rôle des « sensitivity readers » est-il indispensable, fécond, discutable, néfaste ? Biffez les mentions inutiles. Ces contrôleurs de sensibilité, comme on pourrait les nommer en français, traquent dans les livres ce qui peut être perçu comme raciste, homophobe, misogyne, humiliant envers certaines catégories de personnes. Ils poursuivent les stéréotypes. Dans les rééditions de livres classiques comme dans les manuscrits de romans proposés aux éditeurs. Ils hantent déjà les maisons d’édition anglo-saxonnes. Et pénètrent petit à petit le monde francophone du livre.

Cet article est réservé aux abonnés
Article abonné

Découvrez la suite, 1€ pour 1 mois (sans engagement)

Avec cette offre, profitez de :
  • L’accès illimité à tous les articles, dossiers et reportages de la rédaction
  • Le journal en version numérique
  • Un confort de lecture avec publicité limitée

Le fil info

La Une Tous

Voir tout le Fil info

1 Commentaire

  • Posté par Delfosse Alain, dimanche 2 avril 2023, 12:36

    C'est votre poisson d'Avril ? J'ose le croire car dans le cas contraire, il s'agirait d'une véritable atteinte à la libre expression d'auteurs, passés, présents et à venir, par'une censure du "non-correctement écrit" édictées par de soi-disants gardiens des "bonnes" écritures!

Aussi en Livres

Voir plus d'articles

Le meilleur de l’actu

Inscrivez-vous aux newsletters

Je m'inscris

À la Une

références Voir les articles de références références Tous les jobs